Jóvenes de Kurukubaro, Guyana descubren las maravillas de la computación.
 
Foto tomada por Ronald Ross
ACROLECTO:  La lengua lexificadora de una lengua criolla y que constituye el nivel más prestioso del continuum post criiollo. Se contrapone al bàsilecto.
ACTOS DE HABLA:   Enunciados analizados desde la perspectiva de lo que hacen y no solo desde la perspectiva de lo que dicen:  prometer, sugerir, insistir, alegar, ordenar, preguntar, jurar, etc.
ALTERNANCIA DE CÓDIGOS: La tendencia a emplear dos códigos lingüísticos diferentes en forma alternada que se observa en gente bilingüe cuando conversan con otras personas bilingües. Actualmente se distingue entre la alternancia de códigos y el cambio de códigos. La alternancia se da cuando la persona emite oraciones enteras en una lengua y luego en la otra. El cambio de códigos se da cuando el hablante inserta palabras y frases de una lengua dentro de oraciones expresadas en la otra.
ANÁLISIS CUANTITATIVO: El análisis estadístico de datos sociolingüísticos que permiten percibir variación entre distintos grupos sociales que no sería visible mediante la simple observación.
BASILECTO:  El nivel contrario y más distante del acrolecto en el continuum post criollo
BILINGÜISMO: Se da cuando una persona tiene algún dominio funcional de una segunda lengua.
BILINGÜISMO COORDINADO: El caracterizado por la independencia de ambos idiomas
BILINGÜISMO COMPUESTO: El que se da cuando Lengua 2 se aprende por medio de Lengua 1 y en funció de ella. En este caso, las piezas léxicas de Lengua 2 tienden a interpretarse como equivalentes a los de Lengua 1.
BILINGÜISMO EQUILIBRADO: Un dominio muy sólido (casi igual) de dos lenguas.
CÓDIGO ELABORADO: Suele emplearse en los debates formales, en el aula, en el discurso académico. Impone a lo dicho la individualidad del hablante, su unicidad como persona. No depende de factores extralingüísticos como gestos o presuposiciones comunes. Es impredecible. Se caracteriza por el alto número subordinaciones, la voz pasiva, la adjetivación, adverbios poco comunes y el uso de pocos pronombres (salvo "yo")
CÓDIGO RESTRINGIDO: Tiende a usarse en el contexto de la familia o del círculo de amigos cercanos. Está fuertemente vinculado al contexto y da por sentado un gran número de presuposiciones comunes. Tiene el efecto de acentuar no la individualidad de la persona, sino su afiliación a un grupo. Altamente predecible. Muchos pronombres.
CONTINUUM POSCRIOLLO: Término empleado por criollistas para referirse al continuum de variación que se afirma que existe entre el acrolecto y el basilecto y que se denomina mesolecto. Generalmente se presume que hay numerosos mesolectos dado el "espacio" que suele haber entre el acrolecto y el basilecto.
DIALECTOS: Variante de una lengua, generalmente geográfica. Todo hablante de una lengua habla algún dialecto de esa lengua de lo cual se colige que las lenguas se componen de la totalidad de sus dialectos. También se usa para referirse a las variantes sociales de una lengua. Entre lingüistas, el término no tiene los sentidos despreciativos que suelen dársele en el uso popular.
DIGLOSIA: Según Ferguson, hay disglosia cuando muchos de los miembros de una sociedad manejan dos variantes de una misma lengua, a cada una de las cuales se le asigna una serie de dominios en que se puede utilizar. Una de las variantes es la "alta"y se reserva para el uso académico, el discurso formal, la literatura, los medios de comunicación colectiva, el gobierno, la iglesia, etc. A la otra variante, la "baja", se le asignan los dominios informales tales como la comunicación dentro del hogar o en la calle, la música popular, el teatro cómico, etc. Fishman extendió el uso del término para incluir casos en que las dos variantes lingüísticas son dos lenguas distintas.
DOMINIO: El entorno físico y social en que se encuentren un grupo de hablantes. Los entornos asignados a Lengua A y Lengua B en una comunidad diglósica.
ESPACIO SOCIAL: La manera en que una sociedad percibe las fronteras entre grupos sociales establecidos o emergentes que existen dentro de ella. El lugar que le corresponda a un individuo en relación con esos grupos. Preguntas como: ¿De dónde viene Simón? ¿Cuál es su nivel de escolaridad? ¿Dónde vive? contribuyen a situar una persona dentro de el espacio social.
ESTEREOTIPO:  Un rasgo lingüístico ampliamente reconocido como típico de un dialecto del que echan mano quienes quieren imitar a los hablantes de ese dialecto, como la pronunciación de /ll) en gran parte de La Argentina,o la /rr/ sibilante del Valle Central de Costa Rica y otras regiones.
FACTORES CONDICIONANTES: Factores sociales (edad, clase social, sexo, etc.) o lingüísticos (entorno fonético, etc.) que contribuyen a explicar el uso de las diferentes variantes de una variable
ISOGLOSAS: Líneas trazadas en un mapa que presuntamente coinciden con los lindes geográficos de variantes dialectales.  Se pensó que se formarían haces de isoglosas las cuales señalarían los lindes entre diversos dialectos. Sin embargo, rara vez cooperan tanto.
INTERFERENCIA: Un rasgo (pronunciación, estructura sintáctica, etc.) de una lengua que aparece en otra, frecuentemene debido al bilingüismo de la persona que habla o escribe.
LENGUAS CRIOLLAS: Cuando las lenguas pidgin (véase nota aparte) adquieren hablantes nativos, éstos de inmediato empiezan a expandirlas con el fin de dotarlas de los mismos atributos que tienen otras lenguas naturales. Aumentan su vocabulario, adquieren a veces una morfología limitada, y multiplican enormemente las estrategias sintácticas tales como la relativización, la subordinación, etc. Esto generalmente ocurre por etapas. Cuando alcanzan el grado de funcionalidad de cualquier otra lengua, se las llama "lenguas criollas". Por lo general sus gramáticas siguen siendo morfológicamente muy sencillas.
LENGUA LEXIFICADORA: Lengua que aporta la mayor parte del léxico de una lengua pidgin o criolla.
LENGUAS PIDGIN: Lenguas que nacen espontáneamente para satisfacer las necesidades comunicativas de un momento histórico específico. En muchas ocasiones, las lenguas pidgin se formaron para facilitar los negocios entre vendedores y compradores (especialmente de esclavos). Con frecuencia toman su léxico de la lengua más prestigiosa de las dos (casi siempre alguna lengua europea) y ciertos aspectos de la gramática de la lengua menos prestigiosa. Se caracterizan por ser estructuralmente muy sencillas (estructura silábica CVCVCV, poca o ninguna morfología, léxico muy reducido, sintaxis limitada con muy poca capacidad para la subordinación, etc.). No son lengua materna de nadie, por cuanto su capacidad expresiva resulta insuficente para la mente humana.
MESOLECTOS:  Todas las variedades de una lengua criolla situadas entre el acrolecto y el basilecto y que constituyen el verdadero continuum.  El continuum se da únicamente cuando el criollo y la lengua lexificadora coexisten geográficamente.
NORMATIVISMO: La noción de que hay una sola variante "correcta" de una lengua y que cualquier desviación de ella es aberrante.
REDES SOCIALES:   Estructuras sociales compuestas de grupos de personas, las cuales están conectadas por uno o más tipos de relaciones (parentesco, deportes, iglesia, intereses, trabajo, conocimientos en común, etc.). En la sociolingüística son importantes porque influyen tanto en el cambio como en la relativa estabilidad del lenguaje.
REDES SOCIALES DENSAS Y FLOJAS:  En las redes densas, todos los miembros se conocen.  En las redes flojas, no todos los miembros se conocen.
REGISTRO: Variación estilística que se da en el lenguaje de un individuo y que es determinada por la situación social en que se realice una conversación. Pueden causar un cambio de registro la relación que exista entre los interlocutores, el tema de que se esté hablando, el próposito que tenga un hablante al hablar, el medio (oral o escrito), el contexto social general (conversación privada, un reunión formal, un entorno académico, una fiesta, etc.).
RELATIVIDAD LINGÜÍSTICA: La teoría de Franz Boas, Edward Sapir y Benjamin Whorf según la cual la lengua que habla un pueblo determina hasta cierto punto la manera cómo ese pueblo percibe el mundo en que vive, especialmente en relación con parámetros como el tiempo, el espacio y la forma de clasificar su realidad. Esta teoría se descartó durante el apogeo de Chomsky, a quien no le interesaban ni le parecían teóricamente importantes las diferencias entre los idiomas. Sin embargo, desde los noventas, ha habido un resurgimiento de la relatividad lingüística entre lingüistas como George Lakoff, Steven Levinson, John Gumperz, John Lucy, Elinor Ochs, William Foley y Dan Slobin. La nueva relatividad lingüística no es una copia al carbón de la versión anterior. Se le da más importancia ahora a la investigación empírica y se tiende a decir que el lenguaje influye en nuestra percepción de la realidad en vez de determinarla.
SOCIOLECTOS: Variantes de una lengua que reflejan la variación social y que suelen asociarse con parámetros como clase social, edad, generación, sexo, redes sociales, etnicidad, etc.
SOCIOLINGÜÍSTICA: El estudio del lenguaje y su uso dentro de la sociedad humana. Incluye aspectos tales como las maneras en que la variacion social se refleja en la variación lingüística, el bilingüismo (tanto individual como de sociedades), la diglosia, los dialectos y sociolectos, los registros, las actitudes lingüísticas, lenguas pidgin y criollas, el análisis cuantitativo, razones sociales del cambio lingüístico, etc.
TEORÍA DE LAS ONDAS: (Bailey).  La teoría de que el cambio lingüístico emana de un centro y poco a poco se incorpora en el lenguaje de las áreas aledañas.
TEORÍA DE LOS PROTOTIPOS: Modelo de categorización en el que no todos los miembros de una categoría son igualmente centrales. Por ejemplo, cuando se le pregunta a una persona cuál es el mejor ejemplo de la categoría pájaro, es más probable que diga gorrión o golondrina y no gallina, pingüino o avestruz. Esta teoría, desarrollada por Eleanor Rosch como parte de las ciencias cognitivas, ha tenido un impacto enorme en la lingüística desde la fonología hasta la semántica.
VARIABLE: Elementos lingüísticos que tienen más de una realización, cada una de las cuales tiene relevancia sociolingüística. Las variables y su lista de variantes forman la base de la investigación sociolingüística --especialmente del análisis cuantitativo-- por cuanto es en la variación lingüística donde su busca la relación con la variación social.
VARIACIÓN LIBRE: La noción de que la escogencia de una variante no es determinada por factores condicionantes ni tiene importancia sociolingüística.
VARIANTE: La lista de diferentes realizaciones de una variable. Es una forma (sonido, palabra o forma gramatical) que alterna con otras bajo condiciones predecibles.





Introducción

Programa

Ejemplos

Resúmenes

Calendario

Trabajos